Bir Travma Deneyimi Olarak Göçmen Sineması
Öz
Anahtar Kelimeler
References
- Abadan-Unat, Nermin. 2002. Bitmeyen Göç: Konuk İşçilikten Ulus-Ötesi Yurttaşlığa. İstanbul: İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları.
- Ahmed, Sara. 2015. Duyguların Kültürel Politikası. Çeviren Sultan Komut. İstanbul: Sel Yayıncılık.
- Ahmed, Sara. 2016. Mutluluk Vaadi. Çeviren Deniz Mayadağ. İstanbul: Sel Yayıncılık.
- Ainslie, Ricardo C. vd. 2013. “Contemporary Psychoanalytic Views on the Experience of Immigration.” Psychoanalytic Psychology 30 (4): 663-679. https://doi.org/10.1037/a0034588
- Akalın, Ayşe. 2018. “Açık, Döner, Mühürlü Kapılar: 20. Yüzyılda Batı/Doğu Ekseninde Emek Göçünün Seyri.” Küreselleşme Çağında Göç: Kavramlar, Tartışmalar içinde, editör S. Gülfer Ihlamur-Öner ve N. Aslı Şirin Öner, 89-106. Ankara: İletişim.
- Alkın, Ömer. 2020. “Post-Migrant Memory Culture and Media History, The Figure of the Migrant in Turkish Cinema.” Please Rewind: German-Turkish Film and Video Culture in Berlin içinde, editör Maike Suhr, 25-35. Berlin: Archive Books.
- Alkın, Ömer. 2021. “Postmigrant Media Futures.” Necsus: European Journal of Media Studies 10 (2): 113-120. https://necsus-ejms.org/postmigrant-media-futures/
- Amara, Ahmed Ben. 2021. “A ‘Phantom Pain’: The Insidious Trauma of Migration in Fadia Faqir’s My Name is Salma.” English Studies 102 (6): 828-846. https://doi.org/10.1080/0013838X.2021.1966965
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
Culture, Representation and Identity
Journal Section
Research Article
Authors
Eren Yüksel
*
0000-0003-1299-7517
Türkiye
Publication Date
November 28, 2023
Submission Date
June 2, 2023
Acceptance Date
October 25, 2023
Published in Issue
Year 2023 Volume: 10 Number: 2
Cited By
Göç Hikâyelerini Kim Anlatmalı? Sembolik Etkileşimcilik Bağlamında Io Capitano ve La Pirogue Filmleri Arasındaki Göçmen Temsillerinin ‘Sınırları’
Gümüşhane Üniversitesi İletişim Fakültesi Elektronik Dergisi
https://doi.org/10.19145/e-gifder.1852637